You can subscribe to this list here.
| 2004 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(13) |
Apr
(31) |
May
(13) |
Jun
(37) |
Jul
(31) |
Aug
(20) |
Sep
(38) |
Oct
(31) |
Nov
(20) |
Dec
(12) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2005 |
Jan
(18) |
Feb
(1) |
Mar
(26) |
Apr
(6) |
May
(3) |
Jun
(14) |
Jul
(13) |
Aug
(5) |
Sep
(42) |
Oct
(5) |
Nov
(30) |
Dec
(2) |
| 2006 |
Jan
(33) |
Feb
(35) |
Mar
|
Apr
(13) |
May
(5) |
Jun
(32) |
Jul
(17) |
Aug
(28) |
Sep
(7) |
Oct
(22) |
Nov
(4) |
Dec
(39) |
| 2007 |
Jan
(22) |
Feb
(47) |
Mar
(13) |
Apr
(18) |
May
(17) |
Jun
(20) |
Jul
(9) |
Aug
(31) |
Sep
(1) |
Oct
(62) |
Nov
(18) |
Dec
(7) |
| 2008 |
Jan
(15) |
Feb
(17) |
Mar
(32) |
Apr
(16) |
May
(2) |
Jun
(4) |
Jul
(3) |
Aug
(37) |
Sep
(30) |
Oct
(20) |
Nov
(5) |
Dec
(6) |
| 2009 |
Jan
(15) |
Feb
(10) |
Mar
(6) |
Apr
|
May
(1) |
Jun
|
Jul
(3) |
Aug
(9) |
Sep
(2) |
Oct
|
Nov
(3) |
Dec
(7) |
| 2010 |
Jan
(1) |
Feb
(2) |
Mar
(6) |
Apr
(11) |
May
(5) |
Jun
(3) |
Jul
(1) |
Aug
(1) |
Sep
(2) |
Oct
(1) |
Nov
(1) |
Dec
(1) |
| 2011 |
Jan
|
Feb
(7) |
Mar
(5) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
(1) |
Sep
|
Oct
(2) |
Nov
(1) |
Dec
(1) |
| 2012 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(7) |
Apr
(1) |
May
(2) |
Jun
(3) |
Jul
(2) |
Aug
(11) |
Sep
(2) |
Oct
(3) |
Nov
|
Dec
(2) |
| 2013 |
Jan
|
Feb
(1) |
Mar
(4) |
Apr
(1) |
May
|
Jun
|
Jul
(2) |
Aug
(6) |
Sep
(3) |
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2014 |
Jan
|
Feb
(3) |
Mar
|
Apr
|
May
(1) |
Jun
|
Jul
(5) |
Aug
|
Sep
(10) |
Oct
|
Nov
(6) |
Dec
|
| 2015 |
Jan
(3) |
Feb
(3) |
Mar
(1) |
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(1) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2016 |
Jan
|
Feb
(3) |
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(5) |
| 2017 |
Jan
(6) |
Feb
(1) |
Mar
(2) |
Apr
(7) |
May
(2) |
Jun
|
Jul
(1) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2020 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
(5) |
Jun
|
Jul
(10) |
Aug
|
Sep
(3) |
Oct
(1) |
Nov
|
Dec
|
| 2021 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
(5) |
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
(1) |
| 2022 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
|
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
(1) |
Oct
(4) |
Nov
(4) |
Dec
|
| 2023 |
Jan
|
Feb
|
Mar
|
Apr
(2) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2024 |
Jan
(1) |
Feb
|
Mar
|
Apr
(1) |
May
|
Jun
|
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
| 2025 |
Jan
|
Feb
|
Mar
(2) |
Apr
|
May
|
Jun
(1) |
Jul
|
Aug
|
Sep
|
Oct
|
Nov
|
Dec
|
|
From: G K. <ind...@gm...> - 2025-06-01 06:12:59
|
Missed reading this somehow. Translation work in GSoC happened long long ago, when many projects did not have complete translations, also needed to be sugar coated proposal, to not make it simply 'translating'. That apart you could contribute to GNOME or any other project anytime. Recently one translator has been keeping Gnome Hindi updated. You maybe interested in KDE or other apps (Mate desktop). There is one app Proton mail, they were looking for Hindi contributor sometime ago. I know there won't be many perks just contributing, but if you are keen and have the depth in language then should do it - however small it may be. Karunakar On Sat, 1 Mar 2025 at 22:34, Hemish <hem...@gm...> wrote: > I had spent a year in translating GNOME. And now, I am also looking for > GSOC. But, I don't think translation work counts in GSOC, neither Indlinux > or GNOME Hindi localisation team applies to it. Also, neither GNOME has any > translation work in ideas list. > > Please make sure you check out the organisations listed on the GSOC 2025 > website! > > Thank you! > > On Sat, 1 Mar, 2025, 10:31 pm Mithun Sharma, <mit...@ou...> > wrote: > >> नमस्ते, >> >> I’m Mithun, a Google Summer of Code 2025 applicant interested in >> contributing to Hindi translations for GNOME. >> I’ve previously translated 100+ strings for Wikimedia’s Android app >> (proof: [link >> <https://translatewiki.net/wiki/Special:Contributions/Mithun_477>]( >> https://translatewiki.net)). >> >> I’d like to focus on translating GNOME modules. Please let me know if >> there are specific guidelines or urgent tasks. >> >> धन्यवाद! >> Mithun Sharma >> _______________________________________________ >> Indlinux-hindi mailing list >> Ind...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >> > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: Hemish <hem...@gm...> - 2025-03-01 17:04:03
|
I had spent a year in translating GNOME. And now, I am also looking for GSOC. But, I don't think translation work counts in GSOC, neither Indlinux or GNOME Hindi localisation team applies to it. Also, neither GNOME has any translation work in ideas list. Please make sure you check out the organisations listed on the GSOC 2025 website! Thank you! On Sat, 1 Mar, 2025, 10:31 pm Mithun Sharma, <mit...@ou...> wrote: > नमस्ते, > > I’m Mithun, a Google Summer of Code 2025 applicant interested in > contributing to Hindi translations for GNOME. > I’ve previously translated 100+ strings for Wikimedia’s Android app > (proof: [link > <https://translatewiki.net/wiki/Special:Contributions/Mithun_477>]( > https://translatewiki.net)). > > I’d like to focus on translating GNOME modules. Please let me know if > there are specific guidelines or urgent tasks. > > धन्यवाद! > Mithun Sharma > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: Mithun S. <mit...@ou...> - 2025-03-01 17:01:08
|
नमस्ते, I’m Mithun, a Google Summer of Code 2025 applicant interested in contributing to Hindi translations for GNOME. I’ve previously translated 100+ strings for Wikimedia’s Android app (proof: [link<https://translatewiki.net/wiki/Special:Contributions/Mithun_477>](https://translatewiki.net)). I’d like to focus on translating GNOME modules. Please let me know if there are specific guidelines or urgent tasks. धन्यवाद! Mithun Sharma |
|
From: <web...@si...> - 2024-04-01 19:31:31
|
Good day all, I have finished UI translation for all the Gnome Circle apps in master/main branch and bunch of other apps. Took some time, but at-least 1 module (Gnome Circle) is completely translated now. I will be keeping these translations updated as time permits. Will really appreciate for the timely submissions of the above. I will check what all I will be translating next. Everyone have a great time. Cheers, Scrambled777https://matrix.to/#/@scrambled777:matrix.org Sent with [Proton Mail](https://proton.me/) secure email. |
|
From: G K. <ind...@gm...> - 2024-01-18 14:25:25
|
Hi, Wanted to share this, we recently lost Ravishankar Shrivastava (known well as Ravi Ratlami). He passed away on 7th Jan 2024. He was one of the first Hindi bloggers, mentored a couple of generation of Hindi bloggers and writers, to use and write Hindi on computers. Was always available to help anyone facing any issue on using Hindi on computers. It may seem trivial now but back in 90s and 2000s till say 2005 or so, using Indic on computers or online was a task it itself, and needed some learning. Ravi joined IndLinux community in 2003 to contribute translations to GNOME project. Then took up KDE Hindi translation single handedly under Sarai FLOSS fellowship, was active in KDE translation work till about 2010. During this period he mentored many Hindi translators. He never missed participating in Hindi translation workshops or FUEL review meetings. We will always remember his work, and hope his example inspires new contributors. Regards, Karunakar (GNOME, KDE Hindi coordinator). |
|
From: Hemish <hem...@gm...> - 2023-04-03 09:46:31
|
Sorry this list does not pertain to roles like this. This is specifically for localisation discussions. On Mon, 3 Apr, 2023, 3:14 pm James Tobin, <jam...@gm...> wrote: > Hello, I'm working with a firm that is looking to hire someone that > has experience in automation and management of platform configuration > to lead a small Linux infrastructure team. They are looking at using > Kubernetes or similar for their on premises servers and processes; > moving away from virtual machines. I had hoped that some members of > this list may like to discuss further. This would suit someone that > is *extremely* articulate. I can be reached using "JamesBTobin (at) > Gmail (dot) Com". Kind regards, James > > > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: James T. <jam...@gm...> - 2023-04-03 09:44:10
|
Hello, I'm working with a firm that is looking to hire someone that has experience in automation and management of platform configuration to lead a small Linux infrastructure team. They are looking at using Kubernetes or similar for their on premises servers and processes; moving away from virtual machines. I had hoped that some members of this list may like to discuss further. This would suit someone that is *extremely* articulate. I can be reached using "JamesBTobin (at) Gmail (dot) Com". Kind regards, James |
|
From: ashish a. <ash...@gm...> - 2022-11-03 05:17:54
|
I'm using fcitx (and while I'm sure you know it, much more than I but my IME works and ligatures don't depend on IME). I suspect oldness might be a problem and while this is an unsolicited suggestion, having the new font tgz on the indlinux website would probably help more people. Also, allowing the downloads dir to be world-readable. Thank you for the links, I will meanwhile use these. On Thu, Nov 3, 2022 at 12:06 AM Karunakar Guntupalli <kar...@in...> wrote: > which input method/IME you are using? > > as for the font itself, that link is a very old one > look for this if using ubuntu. > https://packages.ubuntu.com/jammy/fonts-gargi > > or > https://packages.ubuntu.com/jammy/fonts-deva-extra > fonts-deva-extra should work on debian too. > > Similar package should be available for other distributions too, or else > get ttf from tar.gz files from above and use it. > > > On Wed, Nov 2, 2022 at 11:25 AM ashish agarwal <ash...@gm...> > wrote: > >> In my case, for the first thing `zabda` (harvard kyoto) शब्द I get the >> `d halant b` ligature! >> [image: image.png] >> >> I'm using https://indlinux.org/downloads/files/indic-otf-0.2.tar.gz >> (sorry if this isn't the latest). >> >> >> >> >> >> Yes I did conflate language and script briefly sorry. >> >> On Tue, Nov 1, 2022 at 12:23 PM Karunakar Guntupalli < >> kar...@in...> wrote: >> >>> Which word are you writing, and how? >>> would also help if you can share info on version of distro used, >>> application etc. >>> >>> if say I am writing shabd , it is written as ,श ब ् द - शब्द >>> b halant d gives ब ् द ब्द >>> d halant b gives द ् ब द्ब >>> >>> I checked with gargi font on LibreOffice, it shows fine. Line 4 onwards >>> are not valid words. Just to show how ligature dba looks. >>> >>> [image: image.png] >>> >>> On validity of ligature for Hindi that is a different aspect. Gargi & >>> many other fonts are Devanagari fonts, which are used to write many >>> languages using Devanagari script. So ligature may never be used in Hindi >>> but might have a use in another language. >>> >>> On Mon, Oct 31, 2022 at 9:17 PM ashish agarwal < >>> ash...@gm...> wrote: >>> >>>> I'm pretty sure no such ligature has ever existed. I'm not aware of any >>>> hindi word that goes `db`. `dv` has examples like `dveSa`. `bd` is rendered >>>> incorrectly but the only valid ligature is the one I show in blue. >>>> >>>> On Mon, Oct 31, 2022 at 9:15 PM ashish agarwal < >>>> ash...@gm...> wrote: >>>> >>>>> I get that in bda in your font. >>>>> >>>>> On Sun, Oct 30, 2022 at 9:46 PM Karunakar Guntupalli < >>>>> kar...@in...> wrote: >>>>> >>>>>> >>>>>> On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal < >>>>>> ash...@gm...> wrote: >>>>>> >>>>>>> Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the >>>>>>> ligature for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to >>>>>>> द्व (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in >>>>>>> this case, I should point out that I have never come across the ligature >>>>>>> that this font provides in real life >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> bda (wrong in the font): >>>>>>> >>>>>> >>>>>> it is dba and not bda द ् ब द्ब >>>>>> >>>>>>> [image: image.png] >>>>>>> >>>>>>> Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid >>>>>> usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva >>>>>> >>>>>> This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द >>>>>> >>>>>> >>>>>>> dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): >>>>>>> [image: image.png] >>>>>>> >>>>>>> dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. >>>>>> >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> bda (correct but not in the font): >>>>>>> >>>>>>> [image: image.png] >>>>>>> >>>>>>> This is half form of ba and already handled, when writing words like >>>>>> शब्द >>>>>> >>>>>> But thanks for your feedback. >>>>>> Good to see users of the font. >>>>>> >>>>>> Karunakar >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Indlinux-hindi mailing list >>>>>> Ind...@li... >>>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>> Indlinux-hindi mailing list >>>> Ind...@li... >>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>>> >>> _______________________________________________ >>> Indlinux-hindi mailing list >>> Ind...@li... >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>> >> _______________________________________________ >> Indlinux-hindi mailing list >> Ind...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >> > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: Karunakar G. <kar...@in...> - 2022-11-02 18:35:59
|
which input method/IME you are using? as for the font itself, that link is a very old one look for this if using ubuntu. https://packages.ubuntu.com/jammy/fonts-gargi or https://packages.ubuntu.com/jammy/fonts-deva-extra fonts-deva-extra should work on debian too. Similar package should be available for other distributions too, or else get ttf from tar.gz files from above and use it. On Wed, Nov 2, 2022 at 11:25 AM ashish agarwal <ash...@gm...> wrote: > In my case, for the first thing `zabda` (harvard kyoto) शब्द I get the > `d halant b` ligature! > [image: image.png] > > I'm using https://indlinux.org/downloads/files/indic-otf-0.2.tar.gz > (sorry if this isn't the latest). > > > > > > Yes I did conflate language and script briefly sorry. > > On Tue, Nov 1, 2022 at 12:23 PM Karunakar Guntupalli < > kar...@in...> wrote: > >> Which word are you writing, and how? >> would also help if you can share info on version of distro used, >> application etc. >> >> if say I am writing shabd , it is written as ,श ब ् द - शब्द >> b halant d gives ब ् द ब्द >> d halant b gives द ् ब द्ब >> >> I checked with gargi font on LibreOffice, it shows fine. Line 4 onwards >> are not valid words. Just to show how ligature dba looks. >> >> [image: image.png] >> >> On validity of ligature for Hindi that is a different aspect. Gargi & >> many other fonts are Devanagari fonts, which are used to write many >> languages using Devanagari script. So ligature may never be used in Hindi >> but might have a use in another language. >> >> On Mon, Oct 31, 2022 at 9:17 PM ashish agarwal < >> ash...@gm...> wrote: >> >>> I'm pretty sure no such ligature has ever existed. I'm not aware of any >>> hindi word that goes `db`. `dv` has examples like `dveSa`. `bd` is rendered >>> incorrectly but the only valid ligature is the one I show in blue. >>> >>> On Mon, Oct 31, 2022 at 9:15 PM ashish agarwal < >>> ash...@gm...> wrote: >>> >>>> I get that in bda in your font. >>>> >>>> On Sun, Oct 30, 2022 at 9:46 PM Karunakar Guntupalli < >>>> kar...@in...> wrote: >>>> >>>>> >>>>> On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal < >>>>> ash...@gm...> wrote: >>>>> >>>>>> Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the >>>>>> ligature for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to >>>>>> द्व (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in >>>>>> this case, I should point out that I have never come across the ligature >>>>>> that this font provides in real life >>>>>> >>>>>> >>>>>> bda (wrong in the font): >>>>>> >>>>> >>>>> it is dba and not bda द ् ब द्ब >>>>> >>>>>> [image: image.png] >>>>>> >>>>>> Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid >>>>> usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva >>>>> >>>>> This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द >>>>> >>>>> >>>>>> dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): >>>>>> [image: image.png] >>>>>> >>>>>> dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. >>>>> >>>>> >>>>>> >>>>>> bda (correct but not in the font): >>>>>> >>>>>> [image: image.png] >>>>>> >>>>>> This is half form of ba and already handled, when writing words like >>>>> शब्द >>>>> >>>>> But thanks for your feedback. >>>>> Good to see users of the font. >>>>> >>>>> Karunakar >>>>> _______________________________________________ >>>>> Indlinux-hindi mailing list >>>>> Ind...@li... >>>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>>>> >>>> _______________________________________________ >>> Indlinux-hindi mailing list >>> Ind...@li... >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>> >> _______________________________________________ >> Indlinux-hindi mailing list >> Ind...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >> > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: ashish a. <ash...@gm...> - 2022-11-02 05:55:38
|
In my case, for the first thing `zabda` (harvard kyoto) शब्द I get the `d halant b` ligature! [image: image.png] I'm using https://indlinux.org/downloads/files/indic-otf-0.2.tar.gz (sorry if this isn't the latest). Yes I did conflate language and script briefly sorry. On Tue, Nov 1, 2022 at 12:23 PM Karunakar Guntupalli <kar...@in...> wrote: > Which word are you writing, and how? > would also help if you can share info on version of distro used, > application etc. > > if say I am writing shabd , it is written as ,श ब ् द - शब्द > b halant d gives ब ् द ब्द > d halant b gives द ् ब द्ब > > I checked with gargi font on LibreOffice, it shows fine. Line 4 onwards > are not valid words. Just to show how ligature dba looks. > > [image: image.png] > > On validity of ligature for Hindi that is a different aspect. Gargi & many > other fonts are Devanagari fonts, which are used to write many languages > using Devanagari script. So ligature may never be used in Hindi but might > have a use in another language. > > On Mon, Oct 31, 2022 at 9:17 PM ashish agarwal <ash...@gm...> > wrote: > >> I'm pretty sure no such ligature has ever existed. I'm not aware of any >> hindi word that goes `db`. `dv` has examples like `dveSa`. `bd` is rendered >> incorrectly but the only valid ligature is the one I show in blue. >> >> On Mon, Oct 31, 2022 at 9:15 PM ashish agarwal < >> ash...@gm...> wrote: >> >>> I get that in bda in your font. >>> >>> On Sun, Oct 30, 2022 at 9:46 PM Karunakar Guntupalli < >>> kar...@in...> wrote: >>> >>>> >>>> On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal < >>>> ash...@gm...> wrote: >>>> >>>>> Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the >>>>> ligature for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to >>>>> द्व (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in >>>>> this case, I should point out that I have never come across the ligature >>>>> that this font provides in real life >>>>> >>>>> >>>>> bda (wrong in the font): >>>>> >>>> >>>> it is dba and not bda द ् ब द्ब >>>> >>>>> [image: image.png] >>>>> >>>>> Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid >>>> usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva >>>> >>>> This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द >>>> >>>> >>>>> dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): >>>>> [image: image.png] >>>>> >>>>> dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. >>>> >>>> >>>>> >>>>> bda (correct but not in the font): >>>>> >>>>> [image: image.png] >>>>> >>>>> This is half form of ba and already handled, when writing words like >>>> शब्द >>>> >>>> But thanks for your feedback. >>>> Good to see users of the font. >>>> >>>> Karunakar >>>> _______________________________________________ >>>> Indlinux-hindi mailing list >>>> Ind...@li... >>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>>> >>> _______________________________________________ >> Indlinux-hindi mailing list >> Ind...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >> > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: Karunakar G. <kar...@in...> - 2022-11-01 06:53:28
|
Which word are you writing, and how? would also help if you can share info on version of distro used, application etc. if say I am writing shabd , it is written as ,श ब ् द - शब्द b halant d gives ब ् द ब्द d halant b gives द ् ब द्ब I checked with gargi font on LibreOffice, it shows fine. Line 4 onwards are not valid words. Just to show how ligature dba looks. [image: image.png] On validity of ligature for Hindi that is a different aspect. Gargi & many other fonts are Devanagari fonts, which are used to write many languages using Devanagari script. So ligature may never be used in Hindi but might have a use in another language. On Mon, Oct 31, 2022 at 9:17 PM ashish agarwal <ash...@gm...> wrote: > I'm pretty sure no such ligature has ever existed. I'm not aware of any > hindi word that goes `db`. `dv` has examples like `dveSa`. `bd` is rendered > incorrectly but the only valid ligature is the one I show in blue. > > On Mon, Oct 31, 2022 at 9:15 PM ashish agarwal <ash...@gm...> > wrote: > >> I get that in bda in your font. >> >> On Sun, Oct 30, 2022 at 9:46 PM Karunakar Guntupalli < >> kar...@in...> wrote: >> >>> >>> On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal < >>> ash...@gm...> wrote: >>> >>>> Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the >>>> ligature for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to >>>> द्व (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in >>>> this case, I should point out that I have never come across the ligature >>>> that this font provides in real life >>>> >>>> >>>> bda (wrong in the font): >>>> >>> >>> it is dba and not bda द ् ब द्ब >>> >>>> [image: image.png] >>>> >>>> Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid >>> usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva >>> >>> This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द >>> >>> >>>> dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): >>>> [image: image.png] >>>> >>>> dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. >>> >>> >>>> >>>> bda (correct but not in the font): >>>> >>>> [image: image.png] >>>> >>>> This is half form of ba and already handled, when writing words like >>> शब्द >>> >>> But thanks for your feedback. >>> Good to see users of the font. >>> >>> Karunakar >>> _______________________________________________ >>> Indlinux-hindi mailing list >>> Ind...@li... >>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >>> >> _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: ashish a. <ash...@gm...> - 2022-10-31 15:47:36
|
I'm pretty sure no such ligature has ever existed. I'm not aware of any hindi word that goes `db`. `dv` has examples like `dveSa`. `bd` is rendered incorrectly but the only valid ligature is the one I show in blue. On Mon, Oct 31, 2022 at 9:15 PM ashish agarwal <ash...@gm...> wrote: > I get that in bda in your font. > > On Sun, Oct 30, 2022 at 9:46 PM Karunakar Guntupalli < > kar...@in...> wrote: > >> >> On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal < >> ash...@gm...> wrote: >> >>> Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the >>> ligature for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to >>> द्व (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in >>> this case, I should point out that I have never come across the ligature >>> that this font provides in real life >>> >>> >>> bda (wrong in the font): >>> >> >> it is dba and not bda द ् ब द्ब >> >>> [image: image.png] >>> >>> Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid >> usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva >> >> This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द >> >> >>> dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): >>> [image: image.png] >>> >>> dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. >> >> >>> >>> bda (correct but not in the font): >>> >>> [image: image.png] >>> >>> This is half form of ba and already handled, when writing words like >> शब्द >> >> But thanks for your feedback. >> Good to see users of the font. >> >> Karunakar >> _______________________________________________ >> Indlinux-hindi mailing list >> Ind...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi >> > |
|
From: ashish a. <ash...@gm...> - 2022-10-31 15:46:13
|
I get that in bda in your font. On Sun, Oct 30, 2022 at 9:46 PM Karunakar Guntupalli <kar...@in...> wrote: > > On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal <ash...@gm...> > wrote: > >> Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the ligature >> for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to द्व >> (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in this >> case, I should point out that I have never come across the ligature that >> this font provides in real life >> >> >> bda (wrong in the font): >> > > it is dba and not bda द ् ब द्ब > >> [image: image.png] >> >> Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid > usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva > > This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द > > >> dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): >> [image: image.png] >> >> dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. > > >> >> bda (correct but not in the font): >> >> [image: image.png] >> >> This is half form of ba and already handled, when writing words like शब्द > > But thanks for your feedback. > Good to see users of the font. > > Karunakar > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: Karunakar G. <kar...@in...> - 2022-10-30 16:16:03
|
On Fri, Oct 28, 2022 at 8:16 PM ashish agarwal <ash...@gm...> wrote: > Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the ligature > for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to द्व > (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in this > case, I should point out that I have never come across the ligature that > this font provides in real life > > > bda (wrong in the font): > it is dba and not bda द ् ब द्ब > [image: image.png] > > Yes, it was just added in font as a ligature, but perhaps no valid usage. It could be improved a bit to remove closeness to dva This is different that b+d like in श ब ् द - शब्द > dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): > [image: image.png] > > dva is fine, sure it would be confusing with dba at low font size. > > bda (correct but not in the font): > > [image: image.png] > > This is half form of ba and already handled, when writing words like शब्द But thanks for your feedback. Good to see users of the font. Karunakar |
|
From: ashish a. <ash...@gm...> - 2022-10-28 14:46:09
|
Hello, as a native Hindi speaker, I wanted to point out that the ligature for ब्द PIC1 isn't correct in the gargi font. It is too similar to द्व (dva). While similarity alone doesn't mean that it is incorrect, in this case, I should point out that I have never come across the ligature that this font provides in real life bda (wrong in the font): [image: image.png] dva (correct in your font, ignore the extra paren in the screenshot): [image: image.png] bda (correct but not in the font): [image: image.png] Please rectify. Thank you. |
|
From: James T. <jam...@gm...> - 2022-09-29 12:27:19
|
Hello, I'm working with a financial technology firm looking to hire someone that has spent substantial time working in India and another westernised country - preferably the UK; with dual citizenship and born in India This person would be responsible for building-out an Indian technology hub; selecting an office, recruiting staff, as well as other admin and management duties. It is critical that this person has strong leadership experience Remuneration will be London based It would be expected that this person be based in India for at around 2 years Consequently, I had hoped that you may like to discuss further I can be reached using "JamesBTobin (at) Gmail (dot) Com" Kind regards, James |
|
From: Guntupalli K. <kar...@in...> - 2021-12-22 19:02:29
|
On Wed, 22 Dec 2021 17:30:41 +0100 Bruno Haible wrote: > Hi, dear Hindi translators, > > I am the GNU gettext maintainer, and I would like to support > correct plural forms also for Hindi in the GNU gettext tools, out > of the box, and improve the GNU gettext documentation. > > You certainly know about the "plural forms", as documented here: > https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html > > I have gotten different data about Hindi, thus my question. > > * The page https://l10n.gnome.org/teams/hi/ suggests the formula > nplurals=2; plural=(n != 1); > I think using this formula, was just a copy of what was being used for other languages, without really putting in much thought on semantics. > * But CLDR suggests the formula > nplurals=2; plural=(n > 1); > > Which one is correct? That is, in sentences with plurals, > - does a sentence with the number 0 look like the sentence with any > number > 1, > - or does a sentence with the number 0 look like the sentence with > the number 1 ? > When number is zero, expectation is a different phrase - which denotes absence of object being counted, but that would imply having 3 forms one for zero one for 1 one for more than 1. > If you are not sure: There are certainly books about the grammar of > your language, that describe this detail. > Typically the language grammar has only singular (1) or plural (many , more than 1). There are no per count variation, except when string has number names or ordinal numbers. I will look this up, and test with some examples. Thanks for asking. Regards, Karunakar |
|
From: Raghavendra K. <ra...@ra...> - 2021-07-24 11:17:14
|
For KDE related Hindi translation project we are already using a chatroom based on free and open source protocol called matrix, both the server and the client of this software are FOSS. The KDE project has adopted the matrix chat so it would be better to keep the KDE related discussion on the KDE server. This chat room can be bridged to telegram channel for those who do not wish to make account the matrix chat room. You can join the matrix chat here -> https://webchat.kde.org/#/room/#kde-hindi:kde.org Thank you On शुक्रवार, 23 जुलाई 2021 5:21:35 PM IST Advik wrote: > Hey, > Can we make a telegram group for discussing the translation, we have > to have a group for direct communication. > Please let me know what do you think on this. > > > On Fri, Jul 2, 2021, 12:16 AM Karunakar Guntupalli > <kar...@in...> > wrote: > > Hi All, > > > > I am cross posting this on 3 lists, not sure how many folks there > > are on each list (more on the at footer of mail). > > > > I will be sending out a couple of mails within the next few days. > > - Indic localization status - gives overall status, what happened in > > past, current activities if any, trying to get latest status on all > > languages for which efforts started & or are ongoing. > > > > - Standardization of terminology - what activities happened in the > > past & what is available and what needs to be done to augment it, > > and make it useful for translators. I will be covering more from a > > Hindi perspective since, lot of activities happened on that front > > earlier. > > > > If anyone has any queries on the above two points do let me know. > > > > Regards, > > Karunakar > > > > To give some context on the lists. > > > > kde...@kd... - List for KDE Hindi, created last year after > > renewed interest in contributing to KDE hindi localization. > > Augmented by this discussion channel - > > https://webchat.kde.org/#/room/#kde-hindi:kde.org > > > > indlinux-group - List for Indic localization discussions since > > 2000, > > under Indlinux project. > > > > indlinux-hindi - list for discussing foss localization into Hindi. > > Initially around 2001-2004 there were two lists > > indlinux-hindi-gnome, > > indlinux-hindi-kde , while archives for them still exist, lists were > > closed to make it a single indlinux-hindi list. > > > > At some point in 2017/18 due to some update in Sourceforge, which > > required re-subscribing to lists, list membership got reset, so > > only few remained on the lists. > > > > _______________________________________________ > > Indlinux-hindi mailing list > > Ind...@li... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi -- Raghavendra Kamath emblik.studio |
|
From: Karunakar G. <kar...@in...> - 2021-07-23 15:23:52
|
Hi, I created this telegram group (Hindi FOSS localization). - Aim is to get more/new people in, increase participation. - a broader group , not specific to a project. - Not to replace Project specific forums/discussions, which can go on in their specific forums (lists/IM). Link to join https://t.me/joinchat/yKu_qajfsKQxYmY1 If there are any issues in joining, send me a direct mail. Please do not post phone numbers on the list requesting to add in the group. Karunakar |
|
From: Karunakar G. <kar...@in...> - 2021-07-23 15:17:33
|
On Fri, Jul 23, 2021 at 5:22 PM Advik <3gg...@gm...> wrote: > Hey, > Can we make a telegram group for discussing the translation, we have to > have a group for direct communication. > Please let me know what do you think on this. > > Ok. We could try it. As such I feel Telegram/signal/WA are good for short/quick communication. Not that good for threaded communication or long content. Anyways since much of the list base was lost, let see if this format works to pull more ppl and generate activity. I will create a group and post a link. Karunakar |
|
From: Advik <3gg...@gm...> - 2021-07-23 11:52:06
|
Hey, Can we make a telegram group for discussing the translation, we have to have a group for direct communication. Please let me know what do you think on this. On Fri, Jul 2, 2021, 12:16 AM Karunakar Guntupalli <kar...@in...> wrote: > Hi All, > > I am cross posting this on 3 lists, not sure how many folks there are on > each list (more on the at footer of mail). > > I will be sending out a couple of mails within the next few days. > - Indic localization status - gives overall status, what happened in past, > current activities if any, trying to get latest status on all languages for > which efforts started & or are ongoing. > > - Standardization of terminology - what activities happened in the past & > what is available and what needs to be done to augment it, and make it > useful for translators. I will be covering more from a Hindi perspective > since, lot of activities happened on that front earlier. > > If anyone has any queries on the above two points do let me know. > > Regards, > Karunakar > > To give some context on the lists. > > kde...@kd... - List for KDE Hindi, created last year after renewed > interest in contributing to KDE hindi localization. > Augmented by this discussion channel - > https://webchat.kde.org/#/room/#kde-hindi:kde.org > > indlinux-group - List for Indic localization discussions since 2000, > under Indlinux project. > > indlinux-hindi - list for discussing foss localization into Hindi. > Initially around 2001-2004 there were two lists indlinux-hindi-gnome, > indlinux-hindi-kde , while archives for them still exist, lists were closed > to make it a single indlinux-hindi list. > > At some point in 2017/18 due to some update in Sourceforge, which required > re-subscribing to lists, list membership got reset, so only few remained on > the lists. > > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi > |
|
From: Karunakar G. <kar...@in...> - 2021-07-01 18:35:19
|
Hi All, I am cross posting this on 3 lists, not sure how many folks there are on each list (more on the at footer of mail). I will be sending out a couple of mails within the next few days. - Indic localization status - gives overall status, what happened in past, current activities if any, trying to get latest status on all languages for which efforts started & or are ongoing. - Standardization of terminology - what activities happened in the past & what is available and what needs to be done to augment it, and make it useful for translators. I will be covering more from a Hindi perspective since, lot of activities happened on that front earlier. If anyone has any queries on the above two points do let me know. Regards, Karunakar To give some context on the lists. kde...@kd... - List for KDE Hindi, created last year after renewed interest in contributing to KDE hindi localization. Augmented by this discussion channel - https://webchat.kde.org/#/room/#kde-hindi:kde.org indlinux-group - List for Indic localization discussions since 2000, under Indlinux project. indlinux-hindi - list for discussing foss localization into Hindi. Initially around 2001-2004 there were two lists indlinux-hindi-gnome, indlinux-hindi-kde , while archives for them still exist, lists were closed to make it a single indlinux-hindi list. At some point in 2017/18 due to some update in Sourceforge, which required re-subscribing to lists, list membership got reset, so only few remained on the lists. |
|
From: Guntupalli K. <kar...@in...> - 2020-10-12 15:13:31
|
Hi, Possibly many must be aware of Gcompris, from its website - "GCompris is a high quality educational software suite, including a large number of activities for children aged 2 to 10." https://gcompris.net/index-en.html Gcompris is planning a 1.0 release by 17th November 2020. Last date to commit translations is 15th November. Indian language support has not been updated for some time. I compiled a brief status here - https://www.indlinux.org/wiki/index.php/Gcompris While primarily its UI translations, but a key aspect is audio also, which plays if recordings in the language are available. Please refer to above wiki page for details on what work needs to be done. Regards, Karunakar |
|
From: G K. <ind...@gm...> - 2020-09-18 12:56:56
|
I think I typed it as kde-l10n-in ,wonder why did not get a bounce message. On Fri, Sep 18, 2020 at 6:19 PM Raghavendra Kamath via Indlinux-hindi <ind...@li...> wrote: > > On Friday, 18 September, 2020 4:03:44 PM IST G Karunakar wrote: > > Hi, > > posting on both lists, as I think some past Gcompris translators > > might be on one. > > For some reason your message is not there on other list. :( > > -- > Raghavendra Kamath > > > > > > _______________________________________________ > Indlinux-hindi mailing list > Ind...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/indlinux-hindi |
|
From: Raghavendra K. <ra...@ra...> - 2020-09-18 12:49:37
|
On Friday, 18 September, 2020 4:03:44 PM IST G Karunakar wrote: > Hi, > posting on both lists, as I think some past Gcompris translators > might be on one. For some reason your message is not there on other list. :( -- Raghavendra Kamath |